Table of Contents 目录
- Child Labour 第一节:使用童工
- Forced Labour 第二节:强迫性劳动
- Health and Safety 第三节:健康与安全
- Freedom of Association 第四节:结社自由
- Discrimination 第五节:歧视
- Disciplinary Practices 第六节:纪律处分
- Working Hours 第七节:工作时间
- Compensation 第八节:赔偿
Section 1: Child Labour / 第一节:使用童工 | |
---|---|
1.1 |
Is there any evidence that child labour is employed at the factory? |
是否有证据表明该工厂雇用童工? | |
1.2 |
Are children or young workers engaged in hazardous work? |
是否有儿童或年轻工人从事危险工作? | |
1.3 |
Does the factory have effective procedures to verify the age of workers at the time of recruitment? |
工厂是否有有效的程序核实招聘时工人的年龄? | |
1.4 |
Does the factory keep adequate age documents of workers such as ID copies and personnel records? |
工厂是否有保存足够的工人年龄文件,如身份证复印件和人事记录? |
Section 2: Forced Labour / 第二节:强迫劳动 | |
---|---|
2.1 |
Are all workers present voluntarily at the factory? |
工人是否都是自愿到厂? | |
2.2 |
Are workers free to leave after working hours? |
下班后工人是否可以自由离开? | |
2.3 |
Are workers permitted time-off with a doctor’s certificate when sick or for maternity? |
工厂是否允许工人在生病或分娩时持有医生证明休假? | |
2.4 |
Is any evidence of physical or verbal abuse identified? |
是否查明有任何身体或语言虐待的证据? | |
2.5 |
Are workers required to place deposits or keep original documents such as ID papers or training certificates at the factory in order to gain employment? |
工人是否需要在工厂交押金或身份证或培训证书等原件以获得就业? | |
2.6 |
Is there any evidence of the use of forced or prison labour? |
是否有使用强迫劳工或监狱劳工的证据? |
Section 3: Health and Safety / 第三节:健康与安全 | |
---|---|
3.1 |
Is there a written health and safety policy posted and signed by top management? |
是否有由最高管理层张贴和签署的书面健康和安全政策? | |
3.2 |
Does the factory arrange health and safety training for new workers? |
工厂是否为新员工安排健康和安全培训? | |
3.3 |
Are accidents reported and recorded? |
是否有事故报告和记录? | |
3.4 |
Does the factory keep injury and illness records such as daily injury and illness logs? |
工厂是否保存受伤和疾病记录,如每日受伤和疾病日志? | |
3.5 |
Does the factory have valid fire inspection certificates issued by local fire service authorities? |
工厂是否有当地消防部门签发的有效消防检查证书? | |
3.6 |
Does the factory have an adequate number of fire extinguishers on each factory floor? |
工厂每层楼是否有足够数量的灭火器? | |
3.7 |
Are all fire extinguishers inspected and tested regularly and ready to use at all times? |
所有灭火器是否定期检查和测试,并保持随时可用? | |
3.8 |
Are fire drills conducted regularly at least once a year? |
消防演习是否每年至少进行一次? | |
3.9 |
Are fire exits and escape routes adequate on each factory floor? |
工厂每层楼的出口和逃生路线是否足够? | |
3.10 |
Are exits and fire exits identified with signs or indicator lamps? Are any blocked? |
工厂出口和消防出口是否标有标识或指示灯?是否有阻塞? | |
3.11 |
Are adequate emergency lights installed on each factory floor? |
工厂每层楼是否安装了足够的应急灯? | |
3.12 |
Has any fire accident taken place in the past 12 months at the factory? |
在过去12个月内,该工厂有否发生火警事故? | |
3.13 |
Does the factory have valid inspection certificates for boilers, elevators, pressure vessels, and other equipment according to local regulations? |
工厂是否有符合当地规定的锅炉、电梯、压力容器和其他设备的有效检验证书? | |
3.14 |
Is adequate guarding or protective equipment installed for moving / rotating parts of machines, saws or any other dangerous parts of machines? |
是否为机器、滑轮、皮带或任何其他危险机器的移动/旋转部分安装了足够的防护或防护设备? | |
3.15 |
Are all electricians, welding operators, and forklift drivers, trained and qualified according to local regulations? |
所有电工、焊接操作人员和叉车司机是否按照当地规定接受培训并合格上岗? | |
3.16 |
Are all the electrical wires installed in acceptable condition and adequately secured? |
所有电线是否都安装合适并充分固定? | |
3.17 |
Are all buildings maintained in good physical condition? |
所有建筑物墙体是否良好? | |
3.18 |
Are dangerous/hazardous substances used or stored at the factory? Are they stored safely? |
工厂是否使用或储存危险/有害物质?它们是否安全存放? | |
3.19 |
Are articles of personal protective equipment (goggles, gloves, earplugs) provided at the factory’s expense and in acceptable condition? |
个人防护用品(护目镜、手套、耳塞)是否由工厂提供并且可用? | |
3.20 |
Does the factory have a suitable working environment with respect to ventilation, temperature, lighting and cleanliness? |
工厂工作环境在通风、温度、照明和清洁方面是否合适? | |
3.21 |
Are adequate first aid kits located on each factory floor and marked with signs? |
每层楼是否有足够的急救包,并有标志? | |
3.22 |
Are workers adequately trained in first aid? If so, how many? |
工人是否接受过充分的急救培训?如果有,有多少? | |
3.23 |
Are bathroom facilities accessible, clean, and reasonable in number for the factory’s size? |
根据工厂的规模,浴室设施是否方便、干净和数量合理? | |
3.24 |
Toilets are private and segregated for men and women? |
卫生间是否是私立的,男女分开的? | |
3.25 |
Is the factory kitchen and canteen clean, hygienic, and overall adequate? |
工厂厨房和食堂是否干净、卫生,整体是否足够? | |
3.26 |
What is the average dormitory space per worker? How many workers per room? Does it meet with local norms and standards? |
每个工人的平均宿舍空间是多少?每个房间有多少工人?是否符合当地规范和标准? | |
3.27 |
Are dormitory bathrooms adequate? |
宿舍卫生间是否足够? | |
3.28 |
Are the dormitories clean, safe, and adequately lit? |
宿舍是否清洁、安全并照明充足? | |
3.29 |
Are adequate security measures provided to protect workers inside the dormitory? |
工厂是否提供了足够的安全措施来保护宿舍内的工人? | |
3.30 |
Are dormitory exits unblocked and unlocked for emergency evacuation? |
宿舍出口是否畅通,是否在疏散时已打开锁? | |
3.31 |
re fire emergency evacuation plans posted inside the dormitory and understood by all workers? |
宿舍内是否张贴了消防应急疏散指示,所有工人是否都理解? |
Section 4: Freedom of Association / 第4节:结社自由 | |
---|---|
5.1 |
Are workers able to form and join free trade unions and worker associations? Is this impeded by factory management in any way? |
工人是否能够组建和加入自由工会和工人协会?这是否受到工厂管理的任何阻碍? | |
5.2 |
Do workers elect their own representatives or spokesperson? If yes, please specify a title of such a worker? |
员工是否有选择自己的代表或发言人?如果是,请指定此员工的职称? | |
5.3 |
Do worker representatives have access to members in the workplace? |
工人代表是否可以在工作场所与员工接触? | |
5.4 |
Does the factory allow workers to choose a representative from their own group to facilitate communication with senior management? |
工厂是否允许工人从自己的团体中挑选一名代表,以便与高级管理层的沟通? |
Section 5: Discrimination / 第五节:歧视 | |
---|---|
5.1 |
Is there any evidence of discrimination in employment, promotion, compensation, welfare, dismissal or retirement? |
是否有证据表明在就业、晋升、赔偿、福利、解雇或退休方面存在歧视? | |
5.2 |
Do workers have access to and familiarity with procedures for filing complaints about discrimination? |
工人是否有权接触并熟悉提交歧视投诉的程序? | |
5.3 |
Is there an equal salary for equal work for male and female workers? |
男女工人是否同工同酬? | |
5.4 |
Is there any evidence of sexual harassment? |
是否有性骚扰的证据? |
Section 6: Disciplinary Practices / 第六节:纪律处分 | |
---|---|
6.1 |
Does the factory have documented disciplinary rules and communicate these to all workers? |
工厂是否有纪律制度文件,并将这些规则传达给所有工人? | |
6.2 |
Are the disciplinary rules fair, reasonable, and legal or validated by local government authorities? |
纪律处分制度是否公平、合理和合法,或是否得到地方政府当局的认可? | |
6.3 |
Is there any evidence of pay deductions for sickness or failure to meet production quotas? |
是否有证据表明因疾病或未能达到生产目标而扣减工资? | |
6.4 |
Are the worker disciplinary actions recorded? |
否记录了工人的纪律处分? | |
6.5 |
Can workers appeal disciplinary actions in any way? |
工人能否以任何方式对纪律处分提出上诉? |
Section 7: Working Hours / 第七节:工作时间 | |
---|---|
7.1 |
Does the factory have a written policy on working hours, rest, and vacations and communicate these to all workers? |
工厂是否有关于工作时间、休息和休假的书面文件,并将其传达给所有工人?<工厂是否有关于工作时间、休息和休假的书面文件,并将其传达给所有工人? | |
7.2 |
Does the working-hours policy meet local laws and regulations? |
工厂工作时间是否符合当地法律法规? | |
7.3 |
Are the working hours of individual workers recorded by time card or attendance records? |
员工的工作时间是否用考勤卡或考勤记录记录? | |
7.4 |
What is the maximum number of working hours of individual workers per day/week/month? Are local legal requirements met? |
每个工人每天/周/月的最长工作时间是多少小时?是否符合当地法律要求? | |
7.5 |
Do workers have reasonable time for meal breaks and rest periods? |
工人是否有合理的用餐时间和休息时间? | |
7.5 |
Can workers appeal disciplinary actions in any way? |
工人能否以任何方式对纪律处分提出上诉? | |
7.6 |
Do workers work overtime voluntarily? Do they have the right to refuse overtime? |
工人是否自愿加班?他们有权拒绝加班吗? |
Section 8: Compensation / 第八节:赔偿 | |
---|---|
8.1 |
Do all workers’ wages meet local minimum wages? This includes trainees, apprentices, and workers in probation period. 8.1所有工人的工资是否符合当地最低工资标准?这包括实习人员、学徒和试用期工人。 |
所有工人的工资是否符合当地最低工资标准?这包括实习人员、学徒和试用期工人。 | |
8.2 |
Are fair and legal rates paid for overtime? |
加班费是否公平合法? | |
8.3 |
Is all compensation paid to workers delivered in cash, by bank transfer, or by any other similarly convenient period? |
是否以现金、银行转账或任何其他类似方便的方式支付给工人的所有赔偿? | |
8.4 |
Do workers receive correctly calculated wages according to local legal requirements? |
工人是否根据当地法律要求获得了正确计算的工资? | |
8.5 |
Are wage slips given to workers, and are they understood (rates, totals, deductions, benefits)? |
工资单是否发给工人,工人是否理解工资单(费用、总额、扣减额、福利)? | |
8.6 |
Are workers’ wages deducted for any reason other than taxes and social security? |
工人工资是否有除了个税和社保以外的任何其他扣除? | |
8.7 |
Is the payment frequency reasonable? Does the factory withhold workers’ wages for any reason? |
工资支付时间合理吗?工厂是否以任何理由扣押工人的工资? | |
8.8 |
Is extra work to fulfil production targets demanded without payment? |
是否有额外的工作来完成要求的生产目标而不付工资? |
Become an Atlas Supplier Today
All Atlas Suppliers are requested to complete our Supplier Details Request Form.